본문 바로가기
728x90
반응형

분류 전체보기230

"butter"를 동사로 쓸 수 있다? "butter up" 무슨 뜻인지 어떻게 쓰는지 알려드릴게요! "butter"라고 하면 빵에 바르는 노란색 버터가 떠오르죠? 하지만 "butter"를 동사로도 사용할 수 있는데요. 그 중에서도 오늘은 "butter up"이라는 표현에 대해 알아보겠습니다. "butter up"은 누군가에게 아첨하거나 칭찬을 아끼지 않아 그 사람의 호감을 얻거나 원하는 것을 얻으려는 행위를 의미합니다. 마치 빵에 버터를 발라 부드럽게 만드는 것처럼, 상대방의 마음을 부드럽게 만들어 원하는 것을 얻는 느낌이라고 생각하면 됩니다. 예를 들어, 만약 친구에게 무언가를 부탁하려면 친구를 "butter up"해야 할 수 있습니다. 이는 친구에게 칭찬을 하거나, 기분을 좋게 만들거나, 의견을 존중하는 등의 방법으로 이루어질 수 있습니다. I buttered up my parents by offe.. 2024. 2. 17.
'너무 비싸다' 영어로 expensive 말고 이 표현도 써보세요! "cost an arm and a leg" "이거 너무 비싸다!" 쇼핑을 할 때, 맛있는 식당을 방문했을 때, 예상보다 훨씬 비싼 가격을 봤을 때 보통 어떻게 말하나요? 한국에서는 "너무 비싸다", "돈이 많이 나간다"와 같은 표현을 사용하지만, 영어에서는 다양한 표현으로 "비싸다"를 표현할 수 있습니다. 영어로 "너무 비싸다"를 표현할 때, 항상 "too expensive"만 사용하는 건 좀 지루하지 않나요? 오늘은 "expensive" 말고도 쓸 수 있는 유용한 표현, "cost an arm and a leg"에 대해 소개하려 합니다. "Cost an arm and a leg"는 말 그대로 '팔과 다리만큼 비용이 든다'는 뜻인데요. 하지만 실제로 팔과 다리를 팔아야 물건을 살 수 있다는 의미가 아니라, 매우 비싸서 감당하기 어려운 가격을 비유.. 2024. 2. 16.
"To Hit the Ground Running" 무슨 뜻일까요? 미국인들이 자주 쓰는 영어 표현! 새로운 시작, 두렵지 않나요? 새로운 직장, 새로운 프로젝트, 새로운 환경... 설렘과 동시에 막막함과 두려움이 공존하는 순간이죠. 하지만 걱정 마세요! 오늘 소개할 "To Hit the Ground Running"이라는 표현만 있으면 두려움을 떨쳐버리고 자신감 넘치는 시작을 할 수 있습니다. "To Hit the Ground Running", 땅에 닿는 순간 달리기 시작하다? 무슨 말인지 짐작이 가나요? 아직 헷갈린다면 걱정하지 마세요! 오늘은 미국인들이 일상 생활에서 자주 사용하는 "To Hit the Ground Running"이라는 표현에 대해 알아보겠습니다. 직역하면 무슨 뜻인지 알기 어렵지만, 이 표현의 진짜 의미는 그냥 빠르게 시작하는 것이 아니라 새로운 일을 시작하자마자 즉시 효율적으로 일.. 2024. 2. 14.
'배부르다'는 영어로 뭐라고 할까? 원어민처럼 표현해보세요! 설날에 맛있는 음식 많이 드셨나요? 저는 명절에 먹는 음식 중에 전 요리를 정말 좋아하는데요. 매번 조금만 먹어야지~ 하는데도 명절 음식은 배부른데도 더 먹게되네요. 명절이 아니더라도 매일 맛있게 식사를 마치고, 우리는 자연스럽게 "배부르다"라는 말을 떠올립니다. 매일 쓰는 이 표현, '배부르다'를 영어로 뭐라고 할까요? 이번 포스팅에서 '배부르다'를 영어로 표현할 때 미국인들이 매일 쓰는 2가지 표현 알려드릴게요! 1. I'm full 2. I'm stuffed 1. I'm full "I'm full"은 가장 기본적이고 무난한 표현입니다. 식사 후 배가 부른 것을 간단하게 표현할 때 사용합니다. A: How was the pizza? (피자 어땠어?) B: It was delicious! I'm ful.. 2024. 2. 13.
728x90
반응형