본문 바로가기
English

"핵심만 말해줘!" 영어로 말하려면? "Cut to the Chase"

by Julie-Bean 2024. 3. 7.
728x90

 

 

대화 중에 가끔 사람들이 둘러 말하는 것을 듣다가 "핵심만 말해줘!"라고 말할 때가 있죠.

 

아니면 회의 중에 시간이 없을 때 "요점부터 말할게요"라고 할 때도 있구요.

 

이런 표현은 어떤 이야기를 할 때 중요한 부분만 집중적으로 이야기한다는 뜻을 갖고 있습니다.

 

이러한 상황에서 영어로 어떻게 표현하면 좋을지 고민해 본 적 있나요?

 

이번 포스팅을 읽고나면 이제 여러분도 영어로 더욱 자연스러운 대화를 할 수 있게 될 거예요!

 

 

 

728x90

 

 

 

 

 

 

cut to the chase

 

 

"Cut to the Chase""핵심을 말하다" 또는 "요점을 말하다"라는 의미를 가진 표현입니다.

 

단순히 '핵심만 말한다'는 의미를 넘어, "더 이상 시간을 낭비하지 말고 중요한 부분을 말한다"는 뉘앙스를 담고 있습니다.

 

 

 

 

 

미국인의 일상 속 "Cut to the Chase" 사용 예시

 

 

A: Hey, do you have time to chat? (저기, 얘기할 시간 있어?)

B: Sure, but I'm really busy right now. Can you cut to the chase? (응, 근데 지금 좀 바빠서. 바로 핵심만 말해줄래?)

A: Of course. I need your help with the project deadline. (물론이지. 프로젝트 마감에 도움이 필요해.)

 

 

A: I've been wanting to talk to you about something. (너한테 뭔가 얘기하고 싶은게 있어.)

B: Okay, but can we cut to the chase? I'm running late for a meeting. (좋아, 근데 빨리 결론부터 말해줄 수 있어? 회의에 늦을 것 같아서.)

A: Sure. I need your feedback on the presentation slides. (응. 발표 자료에 대한 피드백이 필요해.)

 

 

A: Have you heard about the new restaurant in town? (우리 동네에 새로 생긴 식당에 대해 들어봤어?)

B: No, tell me about it. (아니, 어떤지 말해줘.)

A: Well, let's cut to the chase. The food is amazing, but the service is terrible. (그럼, 결론부터 말할게. 음식은 대박인데 서비스가 최악이야.)

B: Good to know. Thanks for being direct. (그렇구나. 바로 말해줘서 고마워.)

 

 

A: I have some news to share with you. (너한테 말해주고 싶은 소식이 있어.)

B: Sure, but can you cut to the chase? I'm about to catch my train. (그래, 근데 요점부터 말해줄래? 나 기차 타러 가야해.)

A: Of course. I got promoted at work! (물론이지. 나 승진했어!)

 

 

 

 

 

 

 

"Cut to the Chase"는 영어 대화에서 핵심을 명확하게 전달하고 시간을 절약하며 상대방의 흥미를 유지하는 데 도움이 되는 표현입니다.

 

오늘 소개한 내용을 참고하여 여러분의 영어 대화에 적극적으로 활용해보세요!

 

 

728x90