"아휴, 진짜 숨 막히네..."
요즘 이런 한숨이 자주 나오는 건 나만 아닐 거예요.
학교 과제, 시험, 취업, 결혼, 인간관계… 삶이 우리에게 어려움을 안겨주는 순간들이 많습니다.
이 고충을 영어로 표현할 때, 어떤 말을 사용하면 좋을까요?
오늘은 그 표현 중 하나로 "Between a Rock and a Hard Place"라는 표현을 알려드리려고 합니다.
“Between a rock and a hard place”는 매우 어렵거나 힘든 상황에 처해 탈출 방법이 없는 것을 묘사하는 표현입니다.
말 그대로 바위와 단단한 공간 사이에 갇혀있는 것 처럼 꼼짝 못하는 상태인거죠.
한국어로는 “난관에 처하다”, “진퇴양난에 빠지다”, “난관에 봉착하다”와 비슷한 의미라고 생각하면 됩니다.
미국인들이 일상 생활에서 사용하는 예시를 몇 가지 알려드릴게요.
A: How's everything going with your job search? (취업 활동은 어때?)
B: Honestly, I'm feeling pretty stressed. I've been applying to dozens of positions, but no luck so far. It's like I'm between a rock and a hard place. (솔직히 말해서, 좀 스트레스 받고 있어. 수십 개의 회사에 지원했는데 아직도 소식이 없어. 너무 힘드네.)
A: I understand. Keep pushing through, something will come up. (이해해. 계속 노력하면, 언젠가는 좋은 기회가 올 거야.)
A: Are you going to the company retreat next weekend? (다음 주말에 회사 야유회 가?)
B: I wish I could, but I already promised my family a trip to the beach. I'm really torn. It's like being between a rock and a hard place. (가고 싶은데, 이미 가족들과 해변 여행을 약속했어. 진짜 고민되네. 어떻게 해야할 지 문제야.)
A: That sounds tough. Maybe you can find a compromise. (힘들겠다. 어떻게든 타협점을 찾을 수 있을 거야.)
A: How's the new semester treating you? (새 학기는 어때?)
B: It's been rough. I'm taking five classes this time, plus working part-time. Feels like I'm between a rock and a hard place. (힘들어. 이번에 수업 다섯개를 듣고 있고, 알바도 하고 있어. 완전 힘든 상황이야.)
A: Wow, that sounds intense. Hang in there, you got this! (와, 진짜 힘들겠다. 힘내, 할 수 있어!)
A: Have you decided whether to accept the job offer? (잡 오퍼 받을지 결정했어?)
B: It's not an easy decision. The new position offers better pay, but the commute is longer. I feel like I'm caught between a rock and a hard place. (쉬운 결정이 아니야. 새 직장이 급여는 더 좋은데, 통근 시간이 더 길어. 어떻게 해야 할지 몰라서 너무 힘드네.)
A: I see your dilemma. Take your time to weigh the pros and cons. (곤란하겠네. 장단점을 따져서 잘 생각해봐.)
A: Hey, are you still dealing with that roommate situation? (너 그 룸메이트 문제 아직도 해결 중이야?)
B: Yeah, it's not getting any better. I tried talking to them, but they just won't clean up after themselves. I'm really stuck between a rock and a hard place. (응, 상황이 좋아지질 않네. 얘기해 봤는데, 그냥 자기들 더러운 걸 정리를 안해. 정말 난관이다.)
A: That's tough. Maybe it's time to consider finding a new place. (힘들겠다. 새로운 집을 찾는 것도 고려해 봐야할 때네.)
힘든 상황에 처했을 때, 이 표현을 사용하면 상황의 심각성을 효과적으로 전달할 수 있습니다.
예를 들어, 친구에게 “I’m really between a rock and a hard place right now. Can you help me out?”라고 말하면, 친구는 당신의 어려움을 더욱 잘 이해하고 도움을 줄 수 있을 것입니다.
영어 공부는 쉬운 일이 아니지만, 꾸준히 노력하면 누구나 영어를 잘 할 수 있습니다.
다양한 표현을 배우고 실생활에서 활용하면서 영어 실력을 향상시켜 나가세요!
“Between a rock and a hard place”라는 표현도 여러분의 영어 표현력을 한층 더 풍부하게 만들어 줄 것입니다.
이 글을 읽고 여러분의 삶에 도움이 되는 표현이 되었으면 좋겠습니다.
'English' 카테고리의 다른 글
한국인들이 오역하기 쉬운 "read between the lines"의 진짜 의미! (31) | 2024.03.10 |
---|---|
"핵심만 말해줘!" 영어로 말하려면? "Cut to the Chase" (29) | 2024.03.07 |
'Turn over a new leaf'가 뜻하는 것은? '새로운 시작'을 할 때 이 영어 표현 써보세요! (26) | 2024.03.02 |
'무시하다' 영어로, 뻔한 ignore은 이제 그만! 이제 "이 표현"으로 레벨업하세요! (36) | 2024.02.29 |
"갑자기" "뜬금없이" 영어로 뭐라고 할까? 영어 표현 하나로 회화 실력 UP! (22) | 2024.02.28 |