본문 바로가기
English

'몸살' '독감' '컨디션이 안 좋다' 영어로 원어민들은 어떻게 말하는지 알아볼까요?

by Julie-Bean 2023. 11. 9.
728x90

 

 

요즘 같은 환절기에 감기나 독감에 걸리는 사람들이 많은데요. 

 

저는 어제 독감이랑 코비드 백신을 맞았는데, 아침에 일어나니 백신 때문에 몸살에 걸린 것 처럼 온 몸이 쑤시고 기운이 없더라구요.

 

이렇게 몸살을 앓거나 독감에 걸렸을 때, 또는 컨디션이 안 좋을 때 영어로 원어민들이 쓰는 표현들이 있는데요. 

 

오늘은 몸이 아플 때 쓸 수 있는 영어 표현 알려드릴게요!

 

 

 

728x90

 

 

 

1. 몸살에 걸리다
2. 오한이 나다
3. 독감 / 감기에 걸리다
4. 컨디션이 안 좋다

 

 

 

1. 몸살에 걸리다

 

 

몸살에 걸리면 보통 생기는 증상이 '온몸이 쑤시는 것' 인데요. 

 

이 증상 그대로 영어로 옮겨서 말하면 됩니다.

 

My whole body aches. (나의 전신이 아프다.)

 

이 문장으로 몸 전체가 아프다고 나타낼 수 있습니다.

 

 

 

2. 오한이 나다

 

 

 

몸이 으슬으슬 춥고 떨릴 때 오한이 난다고 하는데요. 

 

이 표현 또한 증상을 그대로 영어로 말하면 됩니다.

 

I have the shivers. (몸이 추워서 떨려요.)

: "shivers"은 추위 등으로 몸이 덜덜 떨리는 것을 의미해요.

 

I have the chills. (몸이 감기 걸린 것 처럼 추워요.)

: "chills"은 감기 걸린 것 같은 추운 느낌을 뜻해요.

 

 

두 단어를 '복수형'으로 쓰는 이유는 감기에 걸렸을 때 오한을 느끼는 것이 한 번만 일어나는 일이 아니라 여러 번 지속적으로 일어나기 때문에 단수형 보다는 복수형을 쓰는 것이 더 자연스러워요. 

 

 

 

3. 독감 / 감기에 걸리다

 

 

일반적인 경미한 증상이 있는 '감기'는 많이 아시는 "cold"라고 부릅니다.

 

그리고 좀 더 심한 증상을 나타내는 '독감'"flu"라고 말해요

 

 

둘 다 단어는 쉬운데, 앞에 관사를 주의해서 써야해요.

 

'감기'는 "a cold", '독감'은 "the flu"라고 쓴답니다.

 

 

두 단어와 일반적으로 함께 쓰는 동사들"catch" "have" "get" "come down with" 4가지 동사와 주로 같이 쓰입니다.

 

I caught the flu last winter. (지난 겨울 독감에 걸렸었어.)

 

I have the flu and can't go to work. (독감에 걸려서 출근 할 수 없어.)

 

I always get a cold when the weather gets cold. (날씨가 추워지면 항상 감기에 걸려.)

 

I came down with a cold after being in the rain. (비 맞고 나서 감기에 걸렸어.)

 

 

"catch"의 과거형은 "caught", "come" 과거형은 "came" 인 것 잊지마세요!

 

 

 

4. 컨디션이 안 좋다

 

 

컨디션이 안 좋다는 말에서 '컨디션'은 콩글리시에요. 그래서 몸이 안 좋을 때 condition이 안 좋다는 식으로 말하면 어색해져요.

 

일반적으로 몸이 안 좋다고 할 때는 "I don't feel well." 또는 "I'm not feeling well." 이라고 말해요.

 

또는 관용구로 "I feel under the weather." 이 표현도 원어민들이 흔히 쓰는 표현이에요. 날씨 아래 있다? 이런 뜻 아니에요!

 

 

 

 

 

 

환절기에 모두 따뜻하게 지내시고 감기 조심하구요. 만약 감기나 독감에 걸렸다면 오늘 이 표현들을 이용해서 영어로 몸 상태를 표현해보세요!

 

 

728x90