영어를 공부하다 보면 쉬워보이는 단어인데도 생각한 것과 다르게 해석될 때가 종종 있는데요.
그 중에서도 "fishy"라는 표현은 '생선 냄새가 나는'이라는 뜻으로 해석하기 쉽지만, 실제로 대화에서 다른 뜻으로 쓰는 경우를 많이 볼 수 있습니다.
예를 들어 "That story smells fishy to me."라는 문장을 '그 이야기에 생선 냄새가 난다.'라고 해석하면, 문맥상 어색한 느낌이 들 것입니다.
이번 포스팅에서는 "fishy"라는 표현이 일상 대화에서 어떻게 쓰이는지 알아보도록 하겠습니다.
fishy : 수상한, 의심스러운
미국에서 "fishy"는 '의심스럽다'는 뜻으로 쓰이는 경우가 더 많습니다.
이 표현은 '수상하다', '의심스럽다', '뭔가 잘못된 것 같다'라는 뜻으로 해석할 수 있습니다.
그래서 앞에서 예시로 든 "That story smells fishy to me." 이 문장은 '그 이야기가 의심스럽다.'라는 뜻으로 해석해야 합니다.
"fishy"라는 표현은 주로 일상 회화에서 사용됩니다.
어떤 상황이나 행동이 의심스럽거나, 나쁜 의도가 있을 것 같다고 생각할 때 이 표현을 사용할 수 있습니다.
I found a website with amazing deals, but something seems fishy about it. (엄청 할인하는 웹사이트를 찾았는데, 뭔가 수상한 것 같아.)
Her explanation for being late sounded a bit fishy to me. (그녀의 늦은 이유에 대한 설명이 좀 의심스러웠어.)
When he couldn't answer my questions directly, I started to feel that something was fishy. (그가 내 질문에 직접 대답하지 못하자, 뭔가 의심스러운 느낌이 들기 시작했어.)
The deal they offered seemed too good to be true, so I thought it might be fishy. (그들이 제안한 거래는 너무 좋아 보여서, 수상한 것 같았어.)
The email said I won a lottery I never entered. Sounds pretty fishy, doesn't it? (내가 참여하지도 않은 복권에 당첨됐다는 이메일이 왔어. 꽤 수상하지 않아?)
또한 "fishy"라는 단어에서 유추할 수 있듯이 냄새나 맛이 생선 비린내 같을 때에도 쓸 수 있습니다.
The soup smells fishy. I don't think I want to eat it. (이 수프 냄새가 이상해. 먹고 싶지 않아.)
The restaurant claimed to serve fresh seafood, but the dish had a fishy taste. (그 식당에서는 신선한 해산물을 제공한다고 주장했지만, 음식에서 비린 맛이 났어.)
The seafood stew had a rich flavor, but some found it too fishy. (해산물 스튜는 풍부한 맛을 갖고 있지만, 어떤 사람들은 너무 비리다고 느꼈어.)
I avoid ordering fish dishes in some restaurants because they tend to be too fishy for my taste. (나는 어떤 식당에서는 생선 요리를 주문하지 않는데, 요리들이 내 입맛에 너무 비린 맛이 나기 때문이야.)
"fishy"라는 표현은 미국에서 흔히 사용되는 표현이지만 해석하기는 쉽지 않습니다.
하지만 이 표현을 잘 이해하고 사용할 수 있다면, 영어 회화에서 더 풍부한 표현을 사용할 수 있을 것입니다.
영어 공부를 열심히 하고 계신 여러분들, "fishy"라는 표현을 잘 익혀서, 영어 회화에 자신감을 가지시기 바랍니다!
'English' 카테고리의 다른 글
전쟁 '휴전' 영어로 어떻게 말할까요? 뉴스에 많이 보이는 전쟁 관련 영어 단어들! (50) | 2024.01.27 |
---|---|
미국에서 냄새, 향기를 영어로 표현하는 법, 이렇게 하세요! (fragrance, aroma, scent, odor, stench, stink) (51) | 2024.01.26 |
"pig out" 무슨 뜻 일까요? '과식'한 다음에 이 표현 꼭 써보세요! (49) | 2024.01.24 |
차 탈 때 "shotgun!"이라고 하면 무슨 뜻일까요? 미국에서 "shotgun"은 '조수석'을 뜻한다? (63) | 2024.01.23 |
'향수를 뿌리다' 영어로 이렇게 말해보세요! 향수 좋아하는 분들 반드시 클릭! (86) | 2024.01.21 |