영어를 배우다 보면 분명 아는 단어인데 그대로 해석하면 어색한 표현들이 있죠?
그중 하나가 바로 "Having said that"입니다.
이 표현을 처음 들었을 때는 '말한 것...?'이라고 직역해서 어색하게 느낄 수 있는데요.
사실 미국인들은 이 말을 굉장히 자연스럽게 자주 사용해요.
그래서 오늘은 여러분에게 "Having said that"가 어떤 뜻인지, 어떻게 쓰이는지 재미있는 예시와 함께 알려드리려고 합니다.
우선, "Having said that"는 "그렇긴 하지만", "그렇다 하더라도"와 같은 의미로, 앞서 한 말을 인정하면서도 그에 반대되거나 추가적인 내용을 덧붙일 때 사용합니다.
다른 표현으로는 'Despite what I just said' 를 쓸 수 있어요.
예시를 통해 보면 더 쉽게 이해할 수 있을 거예요.
A: The weather looks amazing today! (오늘 날씨 완전 좋아보여!)
B: Yeah, it does. Having said that, it's still a bit chilly. (맞아. 그렇지만 아직 조금 쌀쌀해.)
The presentation was well-organized. Having said that, we still need to work on the details. (프레젠테이션은 잘 짜여 있었지만, 여전히 세부 사항에 대해 더 작업이 필요해.)
A: I love eating out on weekends. (난 주말에 외식하는 걸 좋아해.)
B: Me too! Having said that, sometimes it’s nice to just stay in and relax. (나도 좋아하긴 하는데, 그래도 가끔은 그냥 집에서 쉬는 것도 좋아.)
이처럼 "Having said that"는 앞서 말한 내용을 어느 정도 인정하면서도, 추가적으로 다른 시각을 제시할 때 자주 쓰여요.
일상 대화에서 이 표현을 사용해 자기 의견을 부드럽게 전달하거나, 상황을 더 세부적으로 설명하는 데에 유용합니다.
영어 표현 중 직역하면 이상하게 들리지만 알고 나면 정말 유용한 것들이 참 많죠.
"Having said that"도 그중 하나입니다.
이번 기회에 이 표현을 익히고, 대화할 때 한 번 사용해 보세요!
자꾸 연습하다 보면 자연스럽게 여러분의 영어 실력도 늘어날 거예요.
앞으로도 다양한 영어 표현을 재미있게 공부하면서, 실생활에서 적극적으로 활용해 보길 바랍니다.
You’ve got this!
'English' 카테고리의 다른 글
일이 안 풀릴 때 쓰는 영어 표현, "Can't catch a break" (2) | 2024.10.09 |
---|---|
"Good for you"라는 말, 진짜 칭찬일까? 2가지 뜻을 가진 "Good for you" (9) | 2024.10.08 |
직역하면 이상해지는 "I can imagine." 미국에서는 이렇게 사용해요! (6) | 2024.10.02 |
'I'm telling you' 직역하면 이상해지는 영어 표현, 이렇게 쓰면 자연스럽다! (6) | 2024.09.28 |
미국 친구들이 'Fax!'라고 말할 때, 무슨 뜻일까? 'Fax'가 신조어로 쓰이는 방법! (4) | 2024.09.26 |