결론부터 말씀 드리면 미국에서 원어민들은 부럽다, 질투난다는 의미로 "envy"를 일상 대화에서는 거의 쓰지 않습니다. 특히 젊은 사람들은 부럽다, 질투난다 모두 "jealous"를 쓰는데요. 하지만 사전 상으로는 두 단어가 약간의 차이는 있습니다.
1. 사전적 정의 Envy vs. Jealous
2. Jealous 예시문
3. Jealous에 대한 추가 설명
1. 사전적 정의 Envy vs. Jealous
사전에서 정의하는 것은 "Envy"는 '상대방이 가진 것을 나도 원하는 감정'이고 "Jealous"는 '상대방이 가진 것에 대해 나도 원해서 좀 불편한 감정', 또는 '애인이나 배우자가 다른 사람을 좋아하는 것 같거나 다른 사람이 내 사람을 좋아하는 것 같아서 불편한 감정'을 말합니다.
그래서 사전의 정의로 봤을 때는 "envy"는 '부럽다', "jealous"는 '질투난다' 정도로 해석될 수 있지만, 실제로 요즘 특히 젊은 원어민들의 대화에서는 "envy"를 거의 쓰지 않습니다.
2. Jealous 예시문
A: I got a Chanel bag for my birthday present. (생일 선물로 샤넬 가방 받았어.)
B: I'm jealous! (= I'm jealous that you got a Chanel bag for your birthday present.) (부럽다!)
A: I just got promoted! (나 승진했어!)
B: That's great. I'm so jealous! (= I'm jealous that you got promoted.) (잘됐다. 정말 부럽다!)
A: Steve actually bought a brand-new Benz last month. (Steve가 저번 달에 새로나온 벤츠 샀더라.)
B: Wow, I'm so jealous of him! (= I'm so jealous that he bought a brand-new Benz last month.) (와, 진짜 부럽네!)
<jealous 뒤에 사람을 붙이고 싶으면 of가 온다는 것을 잊지 마세요!>
3. Jealous에 대한 추가 설명
"jealous"에 대해 좀 더 설명하자면, '부럽다'는 상황에서 틀린 표현은 전혀 아니지만 이 단어는 여전히 '질투한다'는 부정적인 느낌을 갖고 있기 때문에 일부 미국인들은 듣는 입장에서 '쟤는 좋은 차/좋은 가방/좋은 직장 갖고 있으면서 왜 굳이 그런 감정을 갖지? 쟤는 자기가 가진 것에 대해 감사할 줄 모르나?' 라는 생각이 들게 할 수도 있습니다.
이런 오해를 줄이기 위해서는 좋은 일이 있었다는 것을 들었을 때 "That's great!" "That's fantastic!" "That must be so nice!" 처럼 '좋겠다', '잘됐다' 라고 대답하는 것이 더 나을 수 있습니다.
이제 원어민들과 대화할 때 적절한 표현을 사용해보세요!
'English' 카테고리의 다른 글
부끄럽다 영어로 "embarrassed", "ashamed" 뜻에 차이가 있다는 사실 아시나요? 원어민처럼 부끄럽다 영어로 말하는 법 (2) | 2023.09.05 |
---|---|
"최선을 다하다" 영어로 I'll do my best 밖에 모른다면 클릭! 원어민들이 많이 쓰는 표현 2가지! (3) | 2023.09.01 |
"내가 쏠게!" "내가 계산할게!" 영어로 어떻게? 미국에서 원어민들이 쓰는 3가지 영어 표현 알아봐요! (0) | 2023.08.29 |
"옷 잘 어울린다" 영어로 말하는 아주 쉬운 2가지 표현! 뉘앙스 차이도 알려드릴게요 (0) | 2023.08.25 |
"7시쯤" "25살쯤" "30도쯤" 영어로 <이것>만 붙이면 됩니다! 알고나면 평생 써먹는 영어 표현! (0) | 2023.08.25 |