본문 바로가기
English

'굴을 까다', '조개를 까다' 영어로 어떻게 말하는지 모른다면 클릭!

by Julie-Bean 2023. 11. 18.
728x90

 

 

겨울철에 특히 더 인기가 많은 굴과 조개, 저도 정말 좋아하는데요. 

 

굴이나 조개의 껍질을 까는 것을 영어로 어떻게 말하는지 아시나요?

 

이럴 때 쓰이는 특별한 단어 "shuck"에 대해 같이 알아봐요!

 

 

 

728x90

 

 

 

 

 

 

shuck

 

 

"shuck"굴이나 조개 같은 것의 껍질을 벗기는 것을 나타낼 때 동사로 사용할 수 있어요. 

 

참고로 은 영어로 "oyster"이고, 조개는 영어로 "clam" 입니다.

 

The chef shucked the clams and prepared a delicious seafood pasta. (요리사가 조개를 까고 맛있는 해산물 파스타를 준비했습니다.)

 

We spent the afternoon shucking oysters. (우리는 오후에 굴을 까면서 시간을 보냈어.)

 

 

 

 

 

 

 

위의 통조림은 미국 마트에서 흔히 구할 수 있는 조개 통조림이에요. 

 

통조림에 적혀있는 "Baby clam"'모시조개'를 뜻합니다. 

 

그림에 조개 껍질이 붙어있고 "Whole" (전체의) 이라는 말 때문에 껍질까지 들어있는지 헷갈릴 수 있는데요. 

 

조개 그림 아래에 작은 글씨로 "SHUCKED" 라고 적혀있어요. 

 

그 말인 즉슨 껍질이 까져있어서 조개살만 들어있는 통조림인 것을 알 수 있어요. 

 

저 조개 통조림 맛은 한국에서 바지락 살 사서 먹는 거랑 비슷해서 제 입 맛에는 괜찮았어요.

 

 

 

 

 

 

날씨도 추워지고 조개 구이랑 석화가 정말 땡기는 계절이 왔네요. 

 

저는 해산물을 엄청 좋아해서 이번 겨울 한국에 가면 조개랑 굴을 많이 먹고 올 생각이에요.

 

이번 포스팅으로 새로운 단어 배우셨길 바라며, 조개나 굴을 먹을 때 "shuck" 기억해두세요!

 

 

728x90