본문 바로가기
English

잠 자러 갈 때 영어로 "hit the hay"라고 말해보세요! "hit the hay" 뜻과 활용법

by Julie-Bean 2024. 2. 22.
728x90

 

 

"I'm going to hit the hay."

 

이 문장을 보면 어떤 의미라고 생각이 드나요?

 

혹시 "건초를 때릴 거야"라고 생각하셨나요?

 

걱정하지 마세요. 대부분 한국인들이 이 표현을 제대로 해석하기 어려워하는데요.

 

 

 

사실 이 문장은 "자러 갈 거야"라는 뜻의 미국식 표현입니다.

 

어떻게 건초를 때리는 것이 잠자리에 드는 것과 관련이 있을까요?

 

오늘은 이 재미있는 표현의 유래와 활용법을 알아보고, 자연스럽게 "hit the hay"를 사용하는 방법을 알려드릴게요!

 

 

 

728x90

 

 

1. "hit the hay"의 뜻과 유래
2. "hit the hay" 활용법

 

 

 

1. "hit the hay"의 뜻과 유래

 

 

"hit the hay""잠자리에 들다" 혹은 "잠자러 가다"와 같은 의미입니다.

 

우리가 보통 많이 쓰는 표현인 "go to bed"와 같은 뜻입니다.

 

"hay""건초"라는 뜻으로, 옛날 미국 농부들이 건초 위에서 잠을 잤던 것에서 이 표현이 유래했다는 설이 있습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

2. "hit the hay" 활용법

 

 

"hit the hay"는 비격식적인 표현으로, 다양한 상황에서 활용할 수 있습니다.

 

 

A: I'm so tired. I'm going to bed now. (너무 피곤하다. 이제 자러 갈래)

B: You're right, I'm so tired too. Let's hit the hay together! (맞아, 나도 너무 피곤해. 같이 자러 가자!)

 

 

A: Honey, we have to wake up early tomorrow. Let's go to bed early. (자기야, 내일 일찍 일어나야 해. 빨리 자자.)

B: Okay, just let me watch the news for a bit longer and then I'll hit the hay. (알겠어, 잠깐만 뉴스만 보고 자러 갈게.)

 

 

A: Mommy, Daddy, I don't want to go to bed yet! (엄마, 아빠! 아직 자러 가기 싫어요!)

B: It's late, you need to hit the hay now. You have school tomorrow! (늦었어, 이제 자러 가야지. 내일 아침 학교 가야지!)

 

 

What a busy day today. I need to hit the hay and get some rest. (오늘 하루 정말 바빴어. 이제 자고 푹 쉬어야지.)

 

 

 

 

 

 

 

"hit the hay"약간 old-fashioned 한 표현이기는 한데요. 

 

젊은 세대는 이 표현을 덜 사용하고, "go to bed" 혹은 "turn in"과 같은 표현을 사용하는 경향이 있습니다.

 

하지만 "hit the hay"는 여전히 널리 사용되고 있으며, 특히 비격식적인 상황에서 친근하고 유쾌한 느낌을 줄 수 있습니다.

 

 

 

 

영어 공부를 통해 여러가지 다양한 표현을 배우고 상황에 맞게 사용하는 것이 중요합니다.

 

오늘은 잠 자러 갈 때 hit the hay 라는 표현을 써보며 연습해보세요!

 

 

728x90