본문 바로가기
English

알아두면 쓸모 있는 영어 표현! 'Have It In For' 무슨 뜻일까?

by Julie-Bean 2024. 11. 20.
728x90
반응형

 

 

누군가 나에게 유독 까다롭게 굴거나 앙심을 품고 있는 것 같을 때, 영어로 그 상황을 어떻게 표현할지 고민해본 적 있나요?

 

오늘은 바로 그런 상황에서 쓰이는 재밌는 영어 표현을 소개해드리려고 해요.

 

바로 'have it in for (someone)'이라는 표현인데요.

 

이 표현은 직역하면 잘 이해가 안 되지만, 실제로 미국인들이 일상에서 자주 사용하는 표현 중 하나예요.

 

도대체 이게 무슨 뜻일까요? 궁금하시다면, 끝까지 함께 읽어주세요!

 

 

 

반응형

 

 

 

728x90

 

 

 

 

영어 표현은 단어 그대로의 의미를 넘어서서 그 속에 담긴 뉘앙스를 이해하는 것이 중요한데요, 'have it in for'도 그 중 하나예요.

 

'Have it in for (someone)'누군가에게 앙심을 품거나, 그 사람에게 불리한 행동을 하려는 의도를 가지고 있다는 뜻이에요.

말 그대로 누군가를 좋아하지 않아서 괴롭히려 한다는 의미로 많이 사용되죠.

 

이 표현은 누군가 나를 싫어해서 괴롭히려는 의도가 있거나, 특정 사람을 계속해서 곤란하게 만들려는 상황에서 쓰여요.

 

예를 들어, 학교에서 선생님이 나만 유독 혼내는 것 같을 때나, 직장에서 상사가 자꾸 나에게 불리한 일을 시킬 때 이 표현을 사용할 수 있어요. 

 

특히, 상대방이 나를 이유 없이 싫어하는 것처럼 느껴질 때, 이 표현이 딱 어울려요.

 

 

 

참고로, 'have it in for' 대신 have와 it 사이에 'got'을 넣어서 'have got it in for'라는 형태도 자주 사용돼요.

 

의미는 동일하고, 두 표현 모두 일상적으로 많이 쓰이기 때문에 어느 것을 사용해도 괜찮습니다.

 

이제 몇 가지 일상 생활에서 쓸 수 있는 예시를 보면서 좀 더 구체적으로 이해해 볼까요?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I don't know why, but it feels like my boss has it in for me. (왜 그런지 모르겠지만, 상사가 나에게 앙심을 품고 있는 것 같아.)

 

 

She's had it in for me ever since I got that promotion. (그녀는 내가 승진한 이후로 날 괴롭히고 있어.)

 

 

I think the teacher has got it in for me. She always calls on me when I don't know the answer. (선생님이 나를 싫어하시는 것 같아. 내가 답을 모를 때마다 나를 지목하셔.) 

 

 

Why do you think he has it in for you? Did you do something to upset him? (그가 왜 너를 싫어한다고 생각해? 너 혹시 화나게 한 거 있어?)

 

 

Ever since I accidentally spilled coffee on her desk, she's had it in for me. (내가 실수로 그녀 책상에 커피를 쏟은 이후로, 그녀가 나에게 앙심을 품고 있어.) 

 

 

The coach seems to have it in for me. No matter what I do, I can't seem to get on his good side. (코치가 나를 싫어하는 것 같아. 아무리 노력해도 날 좋게 보지않는 것 같아.)

 

 

My little brother thinks our mom has it in for him because she always makes him do more chores. (남동생이 엄마가 자기를 싫어한다고 생각해, 왜냐하면 엄마가 항상 걔한테 집안일을 더 많이 시키거든.)

 

 

I swear, that cat has got it in for me. Every time I walk by, it tries to scratch me (진짜로, 저 고양이가 나를 싫어하는 것 같아. 내가 지나갈 때마다 나를 할퀴려고 해.)

 

 

Why does she always ignore me? It's like she has got it in for me or something. (왜 그녀는 항상 나를 무시하지? 마치 나를 싫어하는 것 같아.)

 

 

 

 

이렇게 'have it in for (someone)'은 누군가가 나를 미워하거나 골탕 먹이려는 상황에서 쓸 수 있는 표현이에요.

 

살면서 가끔씩 우리는 이런 상황에 놓이기도 하잖아요.

 

그럴 때 이 표현을 활용해보세요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

오늘 배운 표현은 일상 생활에서 아주 유용하게 쓰일 수 있는 표현이에요.

 

영어는 그저 단어의 뜻을 외우는 것보다 이렇게 구체적인 상황에서 쓰이는 표현을 익히는 것이 훨씬 도움이 된답니다.

 

다음에 누군가가 나를 유독 힘들게 할 때, 'have it in for'를 떠올려 보세요.

 

그리고 직접 사용해 보는 연습도 해보세요.

 

예를 들어, 친구에게 이런 상황을 설명할 때 일부러 이 표현을 써본다거나, 혼자 문장을 만들어 보는 것도 좋아요.

 

자신감을 가지고 새로운 표현들을 하나씩 사용해 보세요!

 

 

 

 

728x90
반응형