본문 바로가기
English

"살짝 취했어" "술에 쩔었어" 영어로 어떻게 말해요? 원어민처럼 술 취한 상태 말해보기!

by Julie-Bean 2023. 8. 23.
728x90
반응형

 

 

술을 마시면서 즐거운 시간을 보내는 것은 언제나 좋은 일이죠. 하지만 때로는 술을 마시다가 살짝 취하거나 제어력을 잃는 순간들이 있습니다. 또는 아직 별로 안 취했서 한 잔 더 괜찮다고 말할 수도 있겠죠? 이런 순간들을 영어로 표현하면 더 재미있는 대화가 가능할 것입니다. 이번 포스팅에서는 다양한 술 취한 상태를 원어민처럼 자연스럽게 사용하는 방법을 살펴보겠습니다.

 

 

 

 

<아래로 갈수록 더 취했다는 표현입니다>

1. Sober
2. Tipsy
3. Buzzed
4. Drunk
5. Intoxicated
6. Inebriated
7. Passed out
8. Wasted
9. Plastered
10. Hammered
11. Trashed
12. Loaded

 

 

1. Sober (술 안 마신)

 

술을 마시지 않아 정상 상태인 상태를 말합니다.

 

After the party, I need to drive home so I'll stay sober all night. (파티하고 집으로 운전해야 하니까 밤새 술 안 마실거야.)

 

 

 

2. Tipsy (약간 취한)

 

약간의 취기가 있는 상태를 나타냅니다. 

 

She's just a little tipsy after having a glass of wine. (그녀는 와인 한 잔 마셔서 아주 약간 취한 상태야.)

 

 

 

3. Buzzed (약간 취한)

 

약간의 취기가 있는 상태를 의미합니다. "Tipsy"와 유사한 뜻입니다.

I felt a bit buzzed after sipping on that cocktail. (그 칵테일을 조금 마셔서 약간 취한 느낌이 들었어.)

 

 

 

4. Drunk (취한)

 

술을 많이 마셨을 때 사용되며, 제어력을 잃거나 인지능력이 떨어진 상태를 나타냅니다. 일반적으로 술 취했다 할 때 제일 흔하게 사용됩니다. 

 

He got really drunk at the party and couldn't even walk straight. (그가 파티에서 엄청나게 취했고, 직선으로 걷지 못했어.)

 

 

 

5. Intoxicated (취한)

 

주로 법적인 문맥에서 사용되며, 술 뿐만 아니라 약에 취했을 때도 사용됩니다. 이로인해 정상적인 상태에서 벗어난 상태를 나타냅니다.

 

Driving while intoxicated is against the law. (취한 상태로 운전하는 것은 법에 어긋납니다.)

 

 

 

6. Inebriated (취한)

 

"Drunk"와 같은 의미이지만 다소 격식적인 표현 입니다.

 

His inebriated behavior was embarrassing to watch. (그의 취한 행동은 보기 흉했습니다.)

 

 

 

 

 

7. Passed out (기절한)

 

술을 마셔서 잠들거나 의식을 잃은 상태를 말합니다. 너무 피곤해서 쓰러져 잠들어 버렸을 때도 쓸 수 있습니다.

 

After drinking too much, he passed out on the couch. (너무 많이 마셨더니, 그는 소파에서 기절해 버렸어.)

 

 

 

8. Wasted (술에 쩔어진)

 

엄청 취한 상태를 나타내며 정상적인 상태를 벗어난 상태를 강조합니다. 약에 취했을 때도 사용되기도 합니다.

 

They went out last night and got completely wasted. (그들은 어젯밤에 나가서 완전히 술에 쩔어졌어.)

 

 

 

9. Plastered (술에 쩔어진)

 

매우 술에 취한 상태를 강조하는 표현입니다. "plaster"는 동사로 쓰이면 '석고 반죽 같은 끈적한 것을 바르다'는 의미가 있으니, 술에 쩔어 석고 반죽처럼 축 쳐진 느낌이 연결 되는 것 같죠?

 

By the end of the party, everyone was pretty much plastered. (파티가 끝날 때쯤, 모두가 거의 완전히 술에 쩔어져 있었어.)

 

 

 

10. Hammered (술에 쩔어진)

 

속어로 쓰이며 매우 취한 상태를 나타내는 표현입니다. "hammer"는 동사로 쓰면 '망치 같은 것으로 세게 치다'는 의미가 있습니다. 이 단어는 망치로 맞은 것 처럼 술에 완전 취해서 정신없는 느낌이 있네요.

 

He had too many shots and ended up completely hammered. (그는 너무 많은 술을 먹고 완전 술에 쩔어졌어.)

 

 

 

11. Trashed (술에 쩔어진)

 

매우 취했다는 의미인데요. "trash"는 동사로 쓰면 '버리다', '피해를 입히다' 라는 의미는 갖는데요. 술에 너무 취해서 몸이 피해를 보는 그런 느낌으로 이해할 수 있겠죠?

 

The party got wild and everyone got trashed. (파티가 열띤 분위기가 돼서 모두가 술에 완전 취했어.)

 

 

12. Loaded (술에 쩔어진)

 

속어로 쓰이며 매우 취한 상태를 묘사하는 표현입니다. "load"가 '채운다'는 의미가 있으니, 술로 가득 차버렸다는 이미지를 갖고 갈 수 있겠네요.

 

They went to the bar and got loaded with shots. (그들은 바에 가서 술 몇잔에 쩔어졌어.)

 

 

 


 

 

 

 

이렇게 다양한 표현을 사용하면 술 취한 상태를 더 생생하게 표현할 수 있습니다. 어떤 상황에서든, 적절한 표현을 선택하여 원활한 대화를 즐기세요. 술을 마실 때는 항상 적절한 양과 조건에서 즐겁게 마시는 것을 잊지 마시길 바랍니다. 건강하고 즐거운 시간을 보내세요!

 

 

728x90
반응형