미국 드라마를 보다 보면, 등장인물이 갑자기 다른 사람을 떠나는 장면에서 "She ran out on him!" 같은 대사가 나오곤 해요.
순간적으로 무슨 뜻인지 파악하기 어려운 이 표현, 실제로는 생각보다 많이 쓰인답니다.
그래서 오늘은 미국 드라마뿐만 아니라 일상 대화에서도 자주 등장하는 표현, 'run out on'에 대해 알아보려고 해요.
이 표현이 어떻게 사용되는지 함께 살펴볼까요?
'Run out on (someone)'은 직역하면 약간 이상할 수 있지만, '누군가를 떠나다, 버리다'라는 의미를 가지고 있어요.
보통은 누군가를 책임지지 않고, 갑자기 떠나버리는 상황을 묘사할 때 쓰이죠.
특히 가정이나 연인과 같은 가까운 관계에서 의무를 저버리는 경우에 많이 사용됩니다.
이 표현은 상대방의 신뢰를 저버리고 떠나는 것을 강조하기 때문에, 부정적인 뉘앙스를 많이 포함하고 있어요.
이제 실제로 이 표현이 어떻게 쓰이는지 몇 가지 예시를 들어볼게요.
He ran out on his friends when they needed him the most. (친구들이 그를 가장 필요로 했을 때 그가 친구들을 버리고 떠났어.)
She ran out on her husband without even saying goodbye. (그녀는 남편과 작별 인사도 하지 않고 떠나버렸어.)
I can't believe you would run out on your family like that. (니가 가족을 그렇게 버리고 떠나다니 믿을 수 없어.)
My dad ran out on us when I was just a kid. (아빠는 내가 어렸을 때 우리를 버리고 떠났어.)
이처럼 'run out on'은 단순히 떠나는 것 이상의 감정을 담고 있는 표현이에요.
누군가를 두고 떠날 때, 특히 의무와 책임을 저버리는 상황에서 많이 쓰인답니다.
미국 드라마나 영화에서도 자주 등장하기 때문에 이제 이 표현을 알게 되면, 대사를 이해하는 데 훨씬 도움이 될 거예요.
또한 이 표현은 상대방의 신뢰를 저버리는 부정적인 행동을 강조하기 때문에, 사용 시 맥락을 잘 고려하는 것이 중요합니다.
예를 들어, 가족이나 친구와의 관계에서 의무를 저버린다는 상황에서는 감정적으로 무거운 의미를 전달할 수 있으며, 듣는 사람에게 큰 영향을 줄 수 있어요.
반면, 직장이나 금전적인 책임에서 'run out on'을 사용할 때는 책임감 없는 행동을 비판하는 의미로 이해할 수 있습니다.
영어는 알고 나면 더 재미있고, 표현의 뉘앙스를 이해하면 더 깊이 있는 대화를 할 수 있답니다.
오늘 배운 'run out on'을 꼭 기억해 두시고, 기회가 되면 직접 사용해 보세요!
예를 들어, 드라마를 보거나 미국 친구들과 대화할 때 이 표현이 나온다면 이제 더 쉽게 이해할 수 있을 거예요.
여러분도 영어 표현을 하나씩 배우고 활용하면서 더욱 자연스러운 영어를 구사할 수 있기를 응원할게요.
꾸준한 연습과 노력이 있다면, 언젠가는 영어로도 자유롭게 감정을 표현할 수 있는 날이 올 거예요. 화이팅!
'English' 카테고리의 다른 글
미국인들이 화낼 때 쓰는 영어 표현 'Let Them Have It' 제대로 알아보기! (2) | 2024.12.05 |
---|---|
뉴스 속 '계엄령', 영어로 뭐라고 할까? 'Martial Law' 이해하기! (36) | 2024.12.04 |
'즉시'를 영어로 멋지게 말하려면? 'Off the Bat' 미국에서 이렇게 써요! (1) | 2024.11.28 |
직역하면 이상해지는 'Under the Radar' 이 표현 이렇게 쓰입니다! (3) | 2024.11.27 |
직감이나 본능을 영어로 말할 때? 'Gut'을 이렇게 써보세요! (36) | 2024.11.26 |