영어를 공부하다 보면 직역하면 도저히 뜻을 이해할 수 없는 표현들이 많습니다.
오늘 소개할 "Barking up the wrong tree"도 그중 하나인데요.
직역하면 "잘못된 나무를 향해 짖고 있다"라는 뜻이 되지만, 실제 의미는 전혀 다릅니다.
이 표현을 처음 접하면 "개가 왜 나무를 향해 짖는다는 거지?"라는 의문이 들 수 있습니다.
하지만 원어민들은 이 표현을 아주 자연스럽게 사용합니다.
그럼 이 표현이 무슨 뜻이고, 어떻게 쓰이는지 재미있는 예문과 함께 자세히 알아볼까요?
이 표현은 "엉뚱한 곳에서 해결책을 찾거나, 잘못된 방향으로 접근하고 있다"는 의미로 쓰입니다.
즉, 문제의 원인을 잘못 짚거나 해결책을 찾으려는 방향이 잘못되었을 때 사용하는 표현입니다.
한국어로 "헛다리 짚다" 혹은 "엉뚱한 데서 답을 찾으려 하다" 정도로 해석할 수 있습니다.
예를 들어, 어떤 사람이 당신에게 돈을 빌려달라고 하지만, 당신은 절대 돈을 빌려주지 않는 성격이라면, 그 사람은 "You're barking up the wrong tree." 즉, 헛다리를 짚고 있는 것입니다.
이 표현은 사냥개가 사냥감을 쫓다가 잘못된 나무를 향해 짖는 것에서 유래되었습니다.
사냥감은 다른 나무에 올라갔는데, 개가 엉뚱한 나무에서 짖고 있다면 헛수고가 되겠죠?
이 상황을 떠올리면 이 표현의 의미가 더욱 쉽게 이해될 거예요.
그렇다면 미국인들은 실제로 "Barking up the wrong tree"를 어떻게 사용할까요?
여러 상황에서 활용할 수 있는 다양한 예문을 준비해 보았습니다.
A: Can you lend me $500? I promise I'll pay you back next month. (500달러 빌려 줄 수 있어? 다음 달에 갚을게.)
B: You're barking up the wrong tree. I barely have enough money to pay my own bills! (너 헛다리 짚었어. 나 생활비도 부족해!)
A: I think we should just ignore the issue and hope it goes away. (문제 생긴건 그냥 무시하고 지나가길 바라자.)
B: You're barking up the wrong tree. If we don't deal with it now, it'll only get worse. (그렇게 하면 안 돼. 지금 해결하지 않으면 더 나빠질 거야.)
A: I know you took my sandwich from the fridge! (너 냉장고에 있던 내 샌드위치 가져갔지!)
B: Whoa, you're barking up the wrong tree. I brought my own lunch today! (야, 너 완전 잘못 짚었어. 난 내 점심 직접 싸 왔어!)
A: I'm thinking of asking Kevin for relationship advice. He seems to know a lot about dating. (Kevin한테 연애 상담 받을까 해. 걔가 많이 아는 것 같아.)
B: Dude, you're barking up the wrong tree. He's been single for five years! (야, 너 잘못된 사람한테 조언 구하는 거야. 걔 5년째 솔로야!)
A: I think the reason our sales are down is because of the new website design. (매출이 부진한건 새로 바뀐 웹사이트 디자인 때문인 것 같아.)
B: You're barking up the wrong tree. The real issue is our pricing strategy. (그건 잘못된 원인이야. 문제는 가격 정책이야.)
새로운 영어 표현을 배웠다면, 직접 연습해 보는 것이 중요합니다.
이번 글에서 'Barking up the wrong tree'의 뜻과 활용법을 배웠으니, 이제 직접 문장을 만들어 보거나 일상 대화에서 한 번 써보는 건 어떨까요?
영어를 배우다 보면 때때로 어려움을 느끼고 내가 제대로 하고 있는 걸까? 라는 고민이 들 수도 있습니다.
하지만 중요한 것은 포기하지 않고 꾸준히 연습하는 것입니다.
헛다리를 짚는 일이 생길 수도 있지만, 결국 올바른 방향을 찾게 될 거예요.
이 표현을 일상에서 자연스럽게 활용할 수 있도록 반복해서 연습해 보세요.
그리고 영어를 배울 때 시행착오를 겪는 것은 당연한 과정이니, 실수를 두려워하지 마세요!
앞으로도 재미있고 유용한 영어 표현을 꾸준히 소개해 드릴 테니, 다음 포스팅도 기대해 주세요!
'English' 카테고리의 다른 글
"Full of it?" 이 표현, 직역하면 이해 안 되는 이유! (2) | 2025.02.28 |
---|---|
미국에서 자주 쓰는 'Get One’s Ducks in a Row' 오리랑 전혀 상관없다?! (0) | 2025.02.21 |
"Get the Ball Rolling" 직역하면 이상해지는 영어 표현! 원어민처럼 써보자! (0) | 2025.02.19 |
후회해 봐야 소용없다? 영어로 이렇게 말해요! 'Cry Over Spilled Milk' (0) | 2025.02.18 |
미국 직장인들이 자주 쓰는 "On the Same Page" 뜻과 활용법! (2) | 2025.02.15 |