본문 바로가기
English

직역하면 이해하기 어려운 영어 표현 'Strike a Chord' 의미와 사용법 알아보기!

by Julie-Bean 2024. 11. 1.
728x90
반응형

 

 

어떤 어떤 순간에 감정이 확 와닿는 느낌이 뜰 때, "이건 정말 내 마음을 울리네!"라고 느껴본 적 있나요?

 

오늘은 바로 그런 느낌을 영어로 어떻게 표현하는지 알아보려 하는데요.

 

직역하면 도통 무슨 의미인지 알기 어려운 표현, 'Strike a Chord'를 소개해 드리려고 해요!

 

'chord''화음'이라는 뜻을 갖고 있고, 연주할 때 단어 그대로 '코드'라고 말하기도 하죠.

 

하지만 'strike a chord' 라는 표현을 '코드를 치다'로 번역하면 이해하기 어려워요.

 

자, 그럼 미국에서 이 표현이 어떻게 사용되는지 함께 살펴볼까요?

 

 

반응형

 

 

728x90

 

 

'Strike a Chord'어떤 말이나 행동이 누군가에게 강한 감정을 불러일으킬 때 사용하는 표현이에요.

 

한국어로는 '마음에 와 닿다', '감정을 불러일으키다' 정도로 해석할 수 있어요.

 

이 표현은 일상 대화, 뉴스, 심지어 영화 대사에서도 꽤 자주 등장해요.

 

이 표현은 사람들의 감정을 자극하거나 깊은 공감을 이끌어낼 때 사용할 수 있어요.

 

예를 들어, 어떤 이야기가 여러분의 마음속 깊이 울림을 주거나, 누구나 공감할 수 있는 상황을 묘사할 때 이 표현을 자주 사용해요.

 

 

 

 

 

 

 

Her story about overcoming obstacles really struck a chord with me. (그녀가 역경을 극복한 이야기는 정말 내 마음에 와 닿았어.) 

 

 

The campaign video struck a chord with many viewers. (캠페인 영상이 많은 시청자들에게 강한 공감을 불러일으켰어.)

 

 

His words struck a chord with the audience. (그의 말은 청중의 공감을 일으켰어.) 

 

 

The teacher's story struck a chord with the students. (선생님의 이야기가 학생들에게 깊은 인상을 남겼어.) 

 

 

The song struck a chord with me. (그 노래는 심금을 울렸어.) 

 

 

Her kindness struck a chord with everyone in the room. (그녀의 친절함이 방 안에 있는 모든 사람들의 마음에 와 닿았어.) 

 

 

 

이렇게 'Strike a Chord'는 감정을 자극하거나 공감을 이끌어낼 때 사용되는 멋진 표현이에요.

 

누군가의 말이나 이야기가 특별히 와 닿을 때 이 표현을 한 번 써보세요.

 

이 표현은 어떤 순간이나 이야기가 큰 의미로 다가올 때 자연스럽게 쓸 수 있어서, 영어 실력을 높이는 데도 큰 도움이 될 거예요.

 

 

 

 

 

 

 

오늘 배운 'Strike a Chord'라는 표현, 이제 조금 익숙해지셨나요? 

 

누군가의 이야기가 여러분의 마음에 울림을 주었을 때, 혹은 여러분의 말이 다른 사람들에게 깊은 인상을 줄 때 이 표현을 사용해 보세요.

 

오늘 배운 내용을 바탕으로 더 많은 상황에서 이 표현을 사용해 보세요.

 

여러분도 이 표현이 일상 속에서 자연스럽게 나오는 순간을 느끼게 될 거예요!

 

 

728x90
반응형